柯奈莉亞•馮克是德國最知名的文學作家之一。

  2005年「Time」雜誌選出影響世界100,其中一人就是鼎鼎有名的柯奈莉亞•馮克。誰都沒想到原來畫插畫的馮克,一開始只是突發奇想來寫寫故事,竟然就這麼寫出暢銷作家的名號,馮克說生活充滿了太多的偶然,混雜了許多願望還有想像,而自己的境遇就像現代童話的翻版。

  帶著讀者,踏上幻想之旅的馮克,自己其實就是作品中「魔法舌頭」的化身,喜歡朗讀,天生就是說故事高手的她,作品已被翻成近30多國譯本,全球銷售數量高達800萬冊,墨水世界三部曲《墨水心》、《墨水血》、《墨水死》皆簽下了電影版權,由「魔戒」製作群大刀闊斧斥資拍攝,以兩年一部曲的進度完成的墨水世界三部曲,第三部完結篇《墨水死》在德國一出版就銷售50萬冊,成為該年德國最暢銷書榜首。

故事裡的角色,比真實生活更真實!!

問:一開始創作小說的動機?
答:我一開始是做插畫家,但我很不喜歡配合故事去畫圖,所以我決定寫屬於自己的故事書。然後我很快的就發現,比起畫畫,我更喜歡寫作。現在我也會幫自己的大書畫插畫。

問:「墨水世界」的構想是來自哪裡?
答:我想每個讀者都有這樣的感覺,就是我們在書裡遇到的人物常會比真實世界更真實,因為故事會讓我們深入這些角色的內心世界。如果故事裡面的角色走出書頁之後,會發生什麼事呢?我問我自己這個問題,而「墨水世界」就這樣開始了。

問:請談談「墨水世界」人物的靈感?例如髒手指、莫。
答:我心裡想的髒手指就是這個樣子,但他會是個火舞者,是我在德國的老市場看到吞火舌的人之後想到的。美琪這個角色是我在《神偷》出版以後,很多女孩跟我抱怨說她們雖然喜歡這本書,但希望裡面有更多的女生角色,所以我答應她們下一本書的英雄會是個女孩子。而美琪的爸爸,書籍裝幀師莫,是從布蘭登.費雪 (Brendan Fraser)這個演員來的,莫讓書中的角色走進真實世界時所需要的聲音就像他一樣。藏書家愛麗諾,是因為我看到一則新聞,說有一個女人專門收集童書,卻從不允許任何一個小孩進入她的圖書館,這讓我有了創造這個角色的靈感。費諾格里歐,當然就是一部份的我(雖然我希望自己沒像他那麼自戀!)

我不能沒有創作!

問:請談談到美國拍電影的經驗心情。
答:我很幸運能有部電影是根據我的故事改編的。走進「墨水心」的電影拍攝場景,看到故事中的房子、房間和角色,這些我自己想像的世界都活了起來,真的是很神奇的經驗。

問:對於墨水世界被翻成中文版的感想。
答:我的女兒在學校學中文。而我也一直對中國藝術和哲學充滿好奇,但很可惜的是我從沒機會到中國或是說你們的語言,雖然我看中文電影的時候很喜歡聽聽中文。我有一回跟我的中文翻譯見面,跟他聊我的書,我們聊得很愉快。對一個作者來說,知道自己的書旅行到你們的國家,被翻譯成中文,在那裡被人閱讀,是件非常棒的事。我希望可以看到來自你們國家的讀者,在我的書裡旅行,我可以從他們臉部的表情,知道他們是不是喜歡這段旅行。

問:有人說妳是德國的JK羅琳,對於這樣的稱號,妳自己的想法是什麼?
答:我對這樣的讚美很開心,因為她是我們這個年代最棒的說故事人之一。

問:談一談創作對妳的影響?
答:寫作對我來說是最棒的事,我很幸運能夠擁有這項專業,去做一個說故事的人。我的工作,就是從我們的生活經驗中、從各種疑問當中,或是從我們所愛或是恐懼的事當中,將這些編成故事。我試著把我們感受到的事物,用文字和故事表達出來。我不能沒有創作。

台灣的讀者們,請問是哪些神話故事陪你們成長的?

問:最影響自己的創作,以及崇拜的作家嗎?
答:每本我讀過的書,不管好壞,都曾經影響過我。我最喜歡的書是T.H.懷特的《永恆之王》(The Once and Future King by T.H. White)。不過我還有很多很多喜歡的作家,更幸運的是每天都可以發現新的很棒的作家!

問:覺得自己寫的故事,第一個想給誰閱讀?或者妳的故事最想寫給誰看?
答:我是為了小朋友寫的故事,所以小朋友會是我的第一個讀者。做一個童書作家,我很開心的是我寫的書很多都是全家人一起看的,有時是老中青少四代同時都在看。

問:平日除了讀書之外,最喜歡做什麼呢?
答:我喜歡花時間跟我的小孩和朋友在一起。我喜歡去看電影、在LA附近的山上散步,也喜歡待在自己的花園裡。

問:一聽「台灣」的第一印象是什麼?想來台灣嗎?想跟台灣的讀者說什麼話呢?
答:我當然很想到台灣!我不是很常旅行,因為我會希望帶著小孩跟我一起旅行,所以我們常常都是去歐洲看我的家人和朋友。我們到現在都還沒去過亞洲,但我真的非常希望有一天可以去台灣,跟台灣的讀者見面。我會問問台灣的讀者關於他們國家的事,但最重要的事,是想知道他們喜歡什麼樣的故事,是哪些神話故事伴隨著他們成長。

沒想到,才翻開《墨水心》的書頁就深深的被吸引了◎blueleslie

  「墨水三部曲」包含《墨水心》、《墨水血》與《墨水死》。其中首部曲《墨水心》已由《魔戒》三部曲電影版製作團隊電影化,預定2009年上映。本文所附影片即為《墨水心》電影預告片。

  其實之前在逛電影網站時就看到了《墨水心》電影預告片與其簡介,引起了我的興趣。但我當時完全不知道原著小說已經出版中譯本了。此次因為大田即將出版二部曲《墨水血》,不僅提供試讀機會,還慷慨的附上《墨水心》讓讀者能有閱讀連貫性。

  不少宣傳會將德國籍的作者柯奈莉亞馮克與英國的J.K羅琳相提並論,不過,其實兩人所創造的奇幻世界有著本質上的不同。作者簡介中提到,柯奈莉亞在成為作家前,有很長的一段時間是插畫家的身分(因此她的作品中的插圖都是由她本人繪製)。或許,這就是為什麼她的文字具有如此鮮明的畫面感吧。

  《墨水心》讓我聯想到麥克安迪(Michael Ende)的奇幻經典《說不完的故事 The Neverending Story》,以及卡洛斯魯依斯薩豐(Carlos Ruiz Zafon)的《風之影 La Sombra Del Viento / The Shadow of the Wind》。這些書籍都具有共同的魔力,就是能緊緊抓住喜愛閱讀故事者的心。

  在《墨水心》裡,「閱讀故事」與「創作故事」成為一種造物性的魔力,和《說不完的故事》有著異曲同工之妙;前者讓故事中的人物掉進自己的世界裡,後者則是自己進入了書頁內的世界之中。而《風之影》中對愛書人的描繪以及某本書的所有印刷本皆遭人神秘銷毀的情節,恰好和《墨水心》互相映對。

  不同於大多數的(青少年)奇幻小說讓主角一人前往奇幻世界的成長式設定,《墨水心》不僅讓爸爸扮演著重要角色,甚至連姑婆也都跟去了。說到這位姑婆,她也可真是一位妙人,真想到她家參觀她的私人圖書館XD。

  作者藉由《墨水心》向許多名作致上敬意。個章的題詞引用來源從《說不完的故事》、王爾德的童話、托爾金的《魔戒》與《哈比人前傳》到修道院圖書館詛咒借書不還者的銘文,篇篇讓我印象深刻,也都與該章情節密切呼應。另外,還有什麼能比將名作場景再現,甚至請出書中人物請出來更讓人興奮的呢?從《金銀島》、《彼得潘》、《小錫兵》到《天方夜譚》,都是少年時代陪伴我的難忘故事。電影預告片中似乎也可看到《綠野仙蹤》的影子。

  我喜歡書中書—《墨水心》的作家,他一語道破(奇幻)故事裡永遠邪不勝正的迷思。能親眼見到自己比下創造出的人物,這不知道是多少作家的夢想。但若那個已實體化的角色的邪惡沒有人比自己更清楚時,又會是什麼樣的光景?而從讀者的角度來看,進到一本自己喜愛的書中,或許是所有讀者都曾經有過的幻想吧?我自己就曾經努力的祈願能在夜晚夢境裡進入《愛麗絲夢遊仙境》中。然而,套句書中姑媽說的,書之所以令人喜愛是因為可以在自己想要時隨時打開或闔上。

  沒想到,才翻開《墨水心》的書頁就深深的被吸引了,還差點捨不得暫時中斷。接下來,我會迫不及待的跳進《墨水血》的世界裡。

>>更多墨水世界 網友好評迴響http://discuz.titan3.com.tw/forumdisplay.php?fid=30

  你相信嗎?光光是製作「墨水世界」兩部曲的書腰,我們就修改了11次……實在是忍不住向進入墨水世界的各位來小小傾訴一下!!不過相信這樣的製作會讓讀者感受到我們心意啦,四月份竟然還是細雨飄飄,冷颼颼,建議你暫時可躲進墨水世界裡,來好好奇幻想像。

  這一期的墨水世界報刊登來自德國的專訪,讓讀者可以進一步了解柯奈莉亞馮克,這位來自德國的魔法舌頭。另外我們也把看過墨水世界的讀者們,他們的熱血報告,一一來分享,有的讀者簡直是專業的書評家,看得讓織墨水主編我佩服不已……四月份你也會在100家書店同時看到墨水世界的展示書架(如下圖),到時,別猶豫,抱書回家就對了!!


墨水血 墨水心

前進《天馬行空的墨水世界》塗鴉比賽

大田會員討論區 大田出版